Koinōnos
koy-NOH-nos
A companion, partner, or sharer — one who joins with another in a common ministry or enterprise.
The Old Testament gave the Law. The New Testament gave grace — and with it, the fruit of the spirit.
Koinōnos is a companion for exploring the words of Christ and the teachings of the disciples — read in the world they were spoken into, in the context of your life today. Whether you’re sitting with your own questions or looking for teachings to bring to others, Koinōnos walks with you to find what the text gives.
Seven readings free each month. No credit card required.
Ask a question
We all have questions like these
- I'm carrying real anger toward someone who hurt me. How did Jesus address this — and what did he actually say?
- Is it wrong to feel doubt? What does the NT say about faith and uncertainty?
- I'm going through a painful loss. What do the words of Jesus and the apostles say about grief?
- I want to find examples of how Jesus responded to people society had written off — and what he said to them.
- Where in Paul's letters does he address how we treat one another in conflict, and what was the context?
- What does it mean that Jesus said 'the truth will set you free'? What was he actually talking about?
Koinōnos finds the relevant teachings, surfaces the original Greek where meaning turns on a word, and sets everything in the cultural and historical world it was spoken into. Then it stops.
The Greek
Every passage freshly translated from the original — not the KJV, not the NIV, not four centuries of accumulated English interpretation.
The world it was spoken into
First-century politics, economy, and social structure — the actual setting of the people the teaching was written for. An unbiased reading, outside any single tradition.
Your reading is your own
Koinōnos surfaces what the text gives and withholds. It holds the lamp. It does not tell you what to conclude.
A real reading — no edits, no cherry-picking
“What did Jesus mean by ‘blessed are the poor in spirit’?”
ptōchos — the Greek word rendered ‘poor’ here — doesn’t mean humble or meek. It means beggarly destitute. Completely dependent. The Beatitude isn’t about an attitude. It’s about a condition. That distinction changes the entire weight of the passage — and it’s the kind of thing that only surfaces in the Greek.